Newsgrupos.com  

Retroceder   Newsgrupos.com > Forum > Newsgroup es.charla.* Foro > Newsgroup es.charla.motor
Registrarse Preguntas Frecuentes Lista de Foreros Calendario Buscar Temas de Hoy Marcar Foros Como Leídos




Respuesta
 
LinkBack Herramientas Desplegado
  #1 (permalink)  
Antiguo 20-07-2008, 18:22:58
Centurix
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Sobre el nombre de los circuitos alemanes

Por qué decimos/dicen circuito de Hockenheim -que está correctamente
traducido- y no decimos Circuito de Hockenheimring, pero luego decimos
Circuito de Nurburgring que es una redundancia pues debía ser traducido como
Circuito de Nuburgo (o Nuburg). Es como si dijéramos desde el Circuito
Circuit de Catalunya.

Un saludo

Responder Con Cita
Alt Today
Advertising
Google Adsense
 
This advertising will not be shown
in this way to registered members.
Register your free account today
and become a member on
Newsgrupos.com
Standard Sponsored Links

  #2 (permalink)  
Antiguo 21-07-2008, 09:29:29
Vertex [EChMotor#55]
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: Sobre el nombre de los circuitos alemanes

Centurix escribió:
> Por qué decimos/dicen circuito de Hockenheim -que está correctamente
> traducido- y no decimos Circuito de Hockenheimring, pero luego decimos
> Circuito de Nurburgring que es una redundancia pues debía ser traducido
> como Circuito de Nuburgo (o Nuburg). Es como si dijéramos desde el
> Circuito Circuit de Catalunya.
>
> Un saludo
>



Pues yo normalmente nunca digo "Circuito de", siempre digo "corren en".
Pero vamos, que será porqueel nombre de Nurburgring es mítico y
Hockenheimring ya es demasiado largo

:P
Responder Con Cita
  #3 (permalink)  
Antiguo 21-07-2008, 10:00:46
Mr. Wankel (Google)
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: Sobre el nombre de los circuitos alemanes

On 20 jul, 19:22, "Centurix" <m...***privacy.net> wrote:
> Por qué decimos/dicen circuito de Hockenheim -que está correctamente
> traducido- y no decimos Circuito de Hockenheimring, pero luego decimos
> Circuito de Nurburgring que es una redundancia pues debía ser traducidocomo
> Circuito de Nuburgo (o Nuburg). Es como si dijéramos desde el Circuit
> Circuit de Catalunya.
>
> Un saludo

Bueno, eso siempre ha pasado. Curiosidad:

Quivir: "El río" en hebreo antiguo
Guad-al-quivir: "El río Quivir" en árabe, que traduciendo todo sería
"El río el río"
Y ahora decimos "el río Guadalquivir"

Responder Con Cita
  #4 (permalink)  
Antiguo 21-07-2008, 10:37:18
jugator EChMotor#140
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: Sobre el nombre de los circuitos alemanes

"Mr. Wankel (Google)" <juanjux***gmail.com> escribió en el mensaje
news:e119c50b-b5c9-4614-97b4-b10c3e07aa86***e53g2000hsa.googlegroups.com...
> Bueno, eso siempre ha pasado. Curiosidad:
>
> Quivir: "El río" en hebreo antiguo
> Guad-al-quivir: "El río Quivir" en árabe, que traduciendo todo sería
> "El río el río"
> Y ahora decimos "el río Guadalquivir"
>


más reciente, de la edad contemporánea, en sus cines: "Hook, el capitán
garfio"


Responder Con Cita
  #5 (permalink)  
Antiguo 21-07-2008, 14:51:53
Pch (google)
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: Sobre el nombre de los circuitos alemanes

On 21 jul, 12:53, "Expaña" <f...***cope.es> wrote:
> Pues porque llega el primer pamplinas y se las da de guay, le cambia el
> nombre al circuito y los demas borregos le siguen. Ejemplos a montones pero
> para quedarnos en casa dos ejemplos: Circuit Ricardo Tormo alguien le
> rebautizo como circuito de Cheste y ahi se ha quedado. Segundo ejemplo:
> Circuit de Catalunya pues lo mismo aunque aqui ya entrarian cuestiones
> politicas y neurosis de los mesetarios anticatalanes, por cierto se le
> 'rebautizo' como circuito de montmelo jajaja, mas tontos y no nacen, casi
> que ni roza su termino municipal, enfin.
>
> "Centurix" <m...***privacy.net> escribió en el mensajenews:6ehajkF75j7nU1***mid.individual.net...
>
> > Por qué decimos/dicen circuito de Hockenheim -que está correctamente
> > traducido- y no decimos Circuito de Hockenheimring, pero luego decimos
> > Circuito de Nurburgring que es una redundancia pues debía ser traducido

> como
> > Circuito de Nuburgo (o Nuburg). Es como si dijéramos desde el Circuito
> > Circuit de Catalunya.

>
> > Un saludo


¿La dirección postal del circuito no es:

Circuits de Catalunya S.L.
Mas "La Moreneta"
Apartado de Correos, 27
08160 Montmeló
Barcelona?

Pues me da a mi que parece que está en Montmeló ... pero vamos, que si
tu dices que no, es que no. No vamos a discutir por eso!!!

Un saludo
Pch
Responder Con Cita
  #6 (permalink)  
Antiguo 21-07-2008, 18:05:22
Expaña
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: Sobre el nombre de los circuitos alemanes

Creo recordar algo asi como que estaba repartido entre 3 terminos
municipales y alguna 'no-se-el-nombre'. Pero la zona que pertenece a
Montmelo no era la mas grande ni mucho menos aunque puede ser que la
direccion postal sea de alli. En todo caso el mensaje original no era de eso
de lo que se hablaba. Es que si empezamos a hablar de gilipolleces referidas
a circuitos españoles podriamos hablar de construir un circuito urbano a
pocos km de uno permenente que utilizan los equipos de F1 en invierno y por
tanto esta homologado. Creo que dijeron que era por la afluencia de publico.
Que lastima que parece que la afluencia de publico en el circuito portuario
tampoco sera para tirar cohetes. En fin, cosas de especuladores y borregos
que les votan en las elecciones, sino recordad lo que dijo el Tito Bernie
Eclestone.


"Pch (google)" <alvarobl***gmail.com> escribió en el mensaje
news:90497e9e-bd35-4ba6-a0c4-c8a7316206de***r66g2000hsg.googlegroups.com...
On 21 jul, 12:53, "Expaña" <f...***cope.es> wrote:
> Pues porque llega el primer pamplinas y se las da de guay, le cambia el
> nombre al circuito y los demas borregos le siguen. Ejemplos a montones

pero
> para quedarnos en casa dos ejemplos: Circuit Ricardo Tormo alguien le
> rebautizo como circuito de Cheste y ahi se ha quedado. Segundo ejemplo:
> Circuit de Catalunya pues lo mismo aunque aqui ya entrarian cuestiones
> politicas y neurosis de los mesetarios anticatalanes, por cierto se le
> 'rebautizo' como circuito de montmelo jajaja, mas tontos y no nacen, casi
> que ni roza su termino municipal, enfin.
>
> "Centurix" <m...***privacy.net> escribió en el

mensajenews:6ehajkF75j7nU1***mid.individual.net...
>
> > Por qué decimos/dicen circuito de Hockenheim -que está correctamente
> > traducido- y no decimos Circuito de Hockenheimring, pero luego decimos
> > Circuito de Nurburgring que es una redundancia pues debía ser traducido

> como
> > Circuito de Nuburgo (o Nuburg). Es como si dijéramos desde el Circuito
> > Circuit de Catalunya.

>
> > Un saludo


¿La dirección postal del circuito no es:

Circuits de Catalunya S.L.
Mas "La Moreneta"
Apartado de Correos, 27
08160 Montmeló
Barcelona?

Pues me da a mi que parece que está en Montmeló ... pero vamos, que si
tu dices que no, es que no. No vamos a discutir por eso!!!

Un saludo
Pch


Responder Con Cita
  #7 (permalink)  
Antiguo 21-07-2008, 19:45:08
¥-- Lombar --¥
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: Sobre el nombre de los circuitos alemanes

En el pueblo que resido se puede abrir comercialmente todos los dias del
año. En el del al lado, muy importante (Villalba, Madrid) no se puede abrir
los festivos excepto los pocos autorizados. En Villalba hay un centro de
ocio llamado Planetocio (vulgarmente Paletocio).
Curiosamente este centro comercial abre todos los dias del año. Está en
Villalba, pero en realidad su superficie pertenece a Alpedrete. Pero las
oficinas no estan en Alpedrete, están en Villalba y dan otra dirección para
no estar en Alpedrete, que parece que es menos comercial, aunque sea mas
caro de vivienda y de vivir.

Me imagino que con Montmeló pasará algo parecido. Lo de llamarlo de
Catalunya es peyorativo y político ¿o es que no hay mas circuitos y con mas
historia en Catalunya, como Calafat o Montjuich? Cada circuito es de donde
es: puede ser Montmeló, de Barcelona, de... pero no de toda una región,
autonomía o pais donde hay mas instalaciones. Es denigrar a tus propios
paisanos por colgarte una medalla transnochada.


--

================
¥-- Lombar --¥
EchMotor 69

Jose Lombardia
Jose***Lombar.com
================


"Pch (google)" <alvarobl***gmail.com> escribió en el mensaje de noticias
news:90497e9e-bd35-4ba6-a0c4-c8a7316206de***r66g2000hsg.googlegroups.com...
On 21 jul, 12:53, "Expaña" <f...***cope.es> wrote:
> Pues porque llega el primer pamplinas y se las da de guay, le cambia el
> nombre al circuito y los demas borregos le siguen. Ejemplos a montones
> pero
> para quedarnos en casa dos ejemplos: Circuit Ricardo Tormo alguien le
> rebautizo como circuito de Cheste y ahi se ha quedado. Segundo ejemplo:
> Circuit de Catalunya pues lo mismo aunque aqui ya entrarian cuestiones
> politicas y neurosis de los mesetarios anticatalanes, por cierto se le
> 'rebautizo' como circuito de montmelo jajaja, mas tontos y no nacen, casi
> que ni roza su termino municipal, enfin.
>
> "Centurix" <m...***privacy.net> escribió en el
> mensajenews:6ehajkF75j7nU1***mid.individual.net...
>
> > Por qué decimos/dicen circuito de Hockenheim -que está correctamente
> > traducido- y no decimos Circuito de Hockenheimring, pero luego decimos
> > Circuito de Nurburgring que es una redundancia pues debía ser traducido

> como
> > Circuito de Nuburgo (o Nuburg). Es como si dijéramos desde el Circuito
> > Circuit de Catalunya.

>
> > Un saludo


¿La dirección postal del circuito no es:

Circuits de Catalunya S.L.
Mas "La Moreneta"
Apartado de Correos, 27
08160 Montmeló
Barcelona?

Pues me da a mi que parece que está en Montmeló ... pero vamos, que si
tu dices que no, es que no. No vamos a discutir por eso!!!

Un saludo
Pch

Responder Con Cita
  #8 (permalink)  
Antiguo 21-07-2008, 20:23:11
Bearbed
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: Sobre el nombre de los circuitos alemanes

Efectivamente, tienes toda la razón del mundo.
Imagino que esto es debido a que en el canal de televisión en el que
ponen estas carreras disponen de un programa en el que, variando unos pocos
parámetros ya tienen preparada la presentación para la transmisión del
evento.
Cuando no hay errores es cuando el nombre del circuito describe una
ciudad, como por ejemplo : Carrera de MotoGP transmitida desde el circuito
de Brno. Pero cuando se trata de un circuito en el que su nombre describe el
propio circuito, el listillo de turno, que no sabe ni lo que está
escribiendo, pone "Carrera de MotoGP transmitida desde el circuito de
Sachsenring" Que como todo el mundo sabe significa "Carrera de MotoGP
transmitida desde el circuito de Sajonia". Bueno, o desde el circuito de
"SanSerenín", como decía Valentín Requena.

Saludetes.


"Centurix" <me***privacy.net> escribió en el mensaje
news:6ehajkF75j7nU1***mid.individual.net...
> Por qué decimos/dicen circuito de Hockenheim -que está correctamente
> traducido- y no decimos Circuito de Hockenheimring, pero luego decimos
> Circuito de Nurburgring que es una redundancia pues debía ser traducido
> como Circuito de Nuburgo (o Nuburg). Es como si dijéramos desde el
> Circuito Circuit de Catalunya.
>
> Un saludo
>



Responder Con Cita
  #9 (permalink)  
Antiguo 22-07-2008, 08:52:47
Expaña
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: Sobre el nombre de los circuitos alemanes


"¥-- Lombar --¥" <Jose*********Lombar.com> escribió en el mensaje
news:g62lfr$fbf$1***registered.motzarella.org...
> En el pueblo que resido se puede abrir comercialmente todos los dias del
> año. En el del al lado, muy importante (Villalba, Madrid) no se puede

abrir
> los festivos excepto los pocos autorizados. En Villalba hay un centro de
> ocio llamado Planetocio (vulgarmente Paletocio).
> Curiosamente este centro comercial abre todos los dias del año. Está en
> Villalba, pero en realidad su superficie pertenece a Alpedrete. Pero las
> oficinas no estan en Alpedrete, están en Villalba y dan otra dirección

para
> no estar en Alpedrete, que parece que es menos comercial, aunque sea mas
> caro de vivienda y de vivir.
>
> Me imagino que con Montmeló pasará algo parecido. Lo de llamarlo de
> Catalunya es peyorativo y político ¿o es que no hay mas circuitos y con

mas
> historia en Catalunya, como Calafat o Montjuich? Cada circuito es de donde
> es: puede ser Montmeló, de Barcelona, de... pero no de toda una región,
> autonomía o pais donde hay mas instalaciones. Es denigrar a tus propios
> paisanos por colgarte una medalla transnochada.
>


Anda no me jodas, ponle las medallas trasnochadas a todas las plazas de
España que hay repartidas por ahi (incluido Barcelona) o a la Puerta de
Europa que esta ...en Madrid, si si si, en Madrid hay un lugar que le llaman
la Puerta de Europa, tócate los huevos Manolo.
Otro dia te hablare del Estadi Olimpic Lluis Companys, el president de la
Generalitat fusilado por Franco e ignorado por todas las radios 'de ambito
nacional' jeje. Si es que en todas partes cuecen habas, eso es cierto, pero
la catalanofobia que se gastan desde Madrid les lleva incluso a parecer
nostalgicos del antiguo regimen (no al de Aznar sino al de Franco, que quede
claro)




>
> --
>
> ================
> ¥-- Lombar --¥
> EchMotor 69
>
> Jose Lombardia
> Jose***Lombar.com
> ================
>
>
> "Pch (google)" <alvarobl***gmail.com> escribió en el mensaje de noticias
> news:90497e9e-bd35-4ba6-a0c4-c8a7316206de***r66g2000hsg.googlegroups.com...
> On 21 jul, 12:53, "Expaña" <f...***cope.es> wrote:
> > Pues porque llega el primer pamplinas y se las da de guay, le cambia el
> > nombre al circuito y los demas borregos le siguen. Ejemplos a montones
> > pero
> > para quedarnos en casa dos ejemplos: Circuit Ricardo Tormo alguien le
> > rebautizo como circuito de Cheste y ahi se ha quedado. Segundo ejemplo:
> > Circuit de Catalunya pues lo mismo aunque aqui ya entrarian cuestiones
> > politicas y neurosis de los mesetarios anticatalanes, por cierto se le
> > 'rebautizo' como circuito de montmelo jajaja, mas tontos y no nacen,

casi
> > que ni roza su termino municipal, enfin.
> >
> > "Centurix" <m...***privacy.net> escribió en el
> > mensajenews:6ehajkF75j7nU1***mid.individual.net...
> >
> > > Por qué decimos/dicen circuito de Hockenheim -que está correctamente
> > > traducido- y no decimos Circuito de Hockenheimring, pero luego decimos
> > > Circuito de Nurburgring que es una redundancia pues debía ser

traducido
> > como
> > > Circuito de Nuburgo (o Nuburg). Es como si dijéramos desde el Circuito
> > > Circuit de Catalunya.

> >
> > > Un saludo

>
> ¿La dirección postal del circuito no es:
>
> Circuits de Catalunya S.L.
> Mas "La Moreneta"
> Apartado de Correos, 27
> 08160 Montmeló
> Barcelona?
>
> Pues me da a mi que parece que está en Montmeló ... pero vamos, que si
> tu dices que no, es que no. No vamos a discutir por eso!!!
>
> Un saludo
> Pch
>



Responder Con Cita
  #10 (permalink)  
Antiguo 22-07-2008, 08:55:26
Expaña
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: Sobre el nombre de los circuitos alemanes


"Bearbed" <BEARBEDNONOYNO***telefonica.net> escribió en el mensaje
news:g62nms$t1k$1***aioe.org...
> Efectivamente, tienes toda la razón del mundo.
> Imagino que esto es debido a que en el canal de televisión en el que
> ponen estas carreras disponen de un programa en el que, variando unos

pocos
> parámetros ya tienen preparada la presentación para la transmisión del
> evento.
> Cuando no hay errores es cuando el nombre del circuito describe una
> ciudad, como por ejemplo : Carrera de MotoGP transmitida desde el circuito
> de Brno. Pero cuando se trata de un circuito en el que su nombre describe

el
> propio circuito, el listillo de turno, que no sabe ni lo que está
> escribiendo, pone "Carrera de MotoGP transmitida desde el circuito de
> Sachsenring" Que como todo el mundo sabe significa "Carrera de MotoGP
> transmitida desde el circuito de Sajonia". Bueno, o desde el circuito de
> "SanSerenín", como decía Valentín Requena.
>


Hostias uno al que jubilaron para meter a unas nenas con ropa ajustada y
sonrisa profident que te cuentan chorradas mirando a la camara mientras las
miras las tetas. Vaya Cambio!!! A la mierda el nombre del circuito!!!


> Saludetes.
>
>
> "Centurix" <me***privacy.net> escribió en el mensaje
> news:6ehajkF75j7nU1***mid.individual.net...
> > Por qué decimos/dicen circuito de Hockenheim -que está correctamente
> > traducido- y no decimos Circuito de Hockenheimring, pero luego decimos
> > Circuito de Nurburgring que es una redundancia pues debía ser traducido
> > como Circuito de Nuburgo (o Nuburg). Es como si dijéramos desde el
> > Circuito Circuit de Catalunya.
> >
> > Un saludo
> >

>
>



Responder Con Cita
 
Respuesta


Herramientas
Desplegado

Normas de Publicación
no Puedes crear nuevos temas
no Puedes responder a temas
no Puedes adjuntar archivos
no Puedes editar tus mensajes

El código vB está habilitado
Las caritas están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Trackbacks are habilitado
Pingbacks are habilitado
Refbacks are habilitado


Temas Similares
Tema Autor Foro Respuestas Último mensaje
Circuitos y esquemas libre Emanuele Newsgroup es.ciencia.electronica 0 26-03-2007 09:57:22
Los fiscales alemanes investigan las versiones sobre los prisioneros del ejército estadounidense ihwh_ihwh Newsgroup es.humanidades.psicologia 0 10-10-2006 15:11:03
programas de diseño de circuitos electricos ono Newsgroup es.comp.ingenieria.software 15 02-06-2005 13:37:48
sobre abrir circuitos en el need for speed under 2 julius Newsgroup es.rec.juegos.comp.simuladores.misc 0 27-12-2004 10:11:50
pregunta sobre circuitos en Madrid o cercanias para iniciarse Jota Newsgroup es.rec.motor.4x4 5 08-01-2004 19:03:57





Powered by: vBulletin, Versión 3.6.8
Derechos de Autor ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.

LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0 © 2007, Crawlability, Inc.