Newsgrupos.com  

Retroceder   Newsgrupos.com > Forum > Newsgroup es.humanidades.* Foro > Newsgroup es.humanidades.literatura
Registrarse Preguntas Frecuentes Lista de Foreros Calendario Buscar Temas de Hoy Marcar Foros Como Leídos




Respuesta
 
LinkBack Herramientas Desplegado
  #1 (permalink)  
Antiguo 21-03-2008, 20:11:45
Tony _Jobim Brazil
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Robert E. Howard: "Cimmeria" (poema)

Un poema de Robert E. Howard, el creador de Conan el Bárbaro:

CIMMERIA (Robert E. Howard)

I remember
The dark woods, masking slopes of sombre hills;
the grey clouds' leaden everlasting arch
the dusky stream that flowed without a sound,
and the lone winds that
whispered down the passes.

Vista on vista marching,
hills on hills, slope beyond slope,
each dark with sullen trees,
our gaunt land lay.

So when a man climbed up a rugged peak
and gazed
his shaded eye
saw but the endless vista
hill on hill
slope on slope
each hooded like itts brothers.

It was a gloomy land that seemed
to hold all winds and clouds and dreams that shun the sun,
with bare boughs rattling in the lonesome winds
and the dark woodlands brooding over all,
not even lighted by the rare dim sun which made squat shadows out of
men;
they called it Cimmeria
land of Darkness and the Night.

It was so long ago and far away
I have forgot the very name men called me.
The axe and flint-tipped spear are like a dream,
and hunts and wars are a shadow.

I recall only the stillness of the sombre land;
the clouds that piledforever on the hills,
the dimness of the everlasting woods.
Cimmeria, land of Darkness and deep Night.


CIMMERIA (traducción: Cristina Macia).

Yo recuerdo
los bosques oscuros que cubrían los cerros sombrios;
la perpetua bóveda de nubes grises,
los turbios arroyos que bajaban silenciosos,
y los vientos que susurraban por los desfiladeros.

De horizonte en horizonte,
de cerro en cerro, de ladera en ladera,
cubierta por árboles tristes,
asi era nuestra adusta tierra.

Asi, cuando un hombre
trepaba a un pico escarpado
y oteaba,
solo veia el horizonte interminable,
de cerro en cerro,
de ladera en ladera,
todos ellos del mismo color.

Tierra triste, que parecia reunir a los vientos,
nubes y sueños que rehuyen al sol,
las ramas agitadas por el viento solitario
y, por doquier, los bosques oscuros, olvidados por el palido sol;
que de los hombres arrancaba chatas sombras;
la llamaban Cimmeria,
tierra de Oscuridad y Noche.

Fue hace tiempo, lejos de aqui.
He olvidado el nombre que me dieron los hombres.
El hacha y la lanza de punta de silex son como un sueño,
y las cacerias y guerras una sombra.

Solo recuerdo la quietud de esa sombria tierra;
las nubes eternas sobre los cerros,
la media luz de los bosques eternos.
Cimmeria, tierra de Oscuridad y Noche profunda.
Responder Con Cita
Alt Today
Advertising
Google Adsense
 
This advertising will not be shown
in this way to registered members.
Register your free account today
and become a member on
Newsgrupos.com
Standard Sponsored Links

  #2 (permalink)  
Antiguo 21-03-2008, 22:17:28
O'Flaherty
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: Robert E. Howard: "Cimmeria" (poema)

Vendo muy barata a la puta madre del Spam Troll ese de los cojones. Para
follar no est*** ya, pero todav¡a hace unos solos de flauta y unos lavados
de
cabeza prepucial que no sabe uno si se est*** corriendo o se est*** cagando.

Adem***s que la puedes vender como comida para perros en caso de apura. la
s¡filis no entra por v¡a digestiva, seg£n creo




Tony _Jobim Brazil <milesdavis970***yahoo.com> wrote in news:60fcc4d7-bfb9-
4a82-bdd8-6a752aeb78a7***s13g2000prd.googlegroups.com:

> Un poema de Robert E. Howard, el creador de Conan el Bárbaro:
>
> CIMMERIA (Robert E. Howard)
>
> I remember
> The dark woods, masking slopes of sombre hills;
> the grey clouds' leaden everlasting arch
> the dusky stream that flowed without a sound,
> and the lone winds that
> whispered down the passes.
>
> Vista on vista marching,
> hills on hills, slope beyond slope,
> each dark with sullen trees,
> our gaunt land lay.
>
> So when a man climbed up a rugged peak
> and gazed
> his shaded eye
> saw but the endless vista
> hill on hill
> slope on slope
> each hooded like itts brothers.
>
> It was a gloomy land that seemed
> to hold all winds and clouds and dreams that shun the sun,
> with bare boughs rattling in the lonesome winds
> and the dark woodlands brooding over all,
> not even lighted by the rare dim sun which made squat shadows out of
> men;
> they called it Cimmeria
> land of Darkness and the Night.
>
> It was so long ago and far away
> I have forgot the very name men called me.
> The axe and flint-tipped spear are like a dream,
> and hunts and wars are a shadow.
>
> I recall only the stillness of the sombre land;
> the clouds that piledforever on the hills,
> the dimness of the everlasting woods.
> Cimmeria, land of Darkness and deep Night.
>
>
> CIMMERIA (traducción: Cristina Macia).
>
> Yo recuerdo
> los bosques oscuros que cubrían los cerros sombrios;
> la perpetua bóveda de nubes grises,
> los turbios arroyos que bajaban silenciosos,
> y los vientos que susurraban por los desfiladeros.
>
> De horizonte en horizonte,
> de cerro en cerro, de ladera en ladera,
> cubierta por árboles tristes,
> asi era nuestra adusta tierra.
>
> Asi, cuando un hombre
> trepaba a un pico escarpado
> y oteaba,
> solo veia el horizonte interminable,
> de cerro en cerro,
> de ladera en ladera,
> todos ellos del mismo color.
>
> Tierra triste, que parecia reunir a los vientos,
> nubes y sueños que rehuyen al sol,
> las ramas agitadas por el viento solitario
> y, por doquier, los bosques oscuros, olvidados por el palido sol;
> que de los hombres arrancaba chatas sombras;
> la llamaban Cimmeria,
> tierra de Oscuridad y Noche.
>
> Fue hace tiempo, lejos de aqui.
> He olvidado el nombre que me dieron los hombres.
> El hacha y la lanza de punta de silex son como un sueño,
> y las cacerias y guerras una sombra.
>
> Solo recuerdo la quietud de esa sombria tierra;
> las nubes eternas sobre los cerros,
> la media luz de los bosques eternos.
> Cimmeria, tierra de Oscuridad y Noche profunda.
>


Responder Con Cita
  #3 (permalink)  
Antiguo 21-03-2008, 22:29:47
O'Flaherty
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: Robert E. Howard: "Cimmeria" (poema)




Vendo muy barata a la puta madre del Spam Troll ese de los cojones. Para
follar no est*** ya, pero todav¡a hace unos solos de flauta y unos lavados
de
cabeza prepucial que no sabe uno si se est*** corriendo o se est*** cagando.

Adem***s que la puedes vender como comida para perros en caso de apura. la
s¡filis no entra por v¡a digestiva, seg£n creo

"O'Flaherty" <bot-azul***hotmail.com> wrote in
news:Xns9A68ECEE527D3OFlaherty***193.202.122.109:

> Vendo muy barata a la puta madre del Spam Troll ese de los cojones.

Para
> follar no est*** ya, pero todav¡a hace unos solos de flauta y unos

lavados
> de
> cabeza prepucial que no sabe uno si se est*** corriendo o se est***

cagando.
>
> Adem***s que la puedes vender como comida para perros en caso de apura.

la
> s¡filis no entra por v¡a digestiva, seg£n creo
>
>
>
>
> Tony _Jobim Brazil <milesdavis970***yahoo.com> wrote in news:60fcc4d7-

bfb9-
> 4a82-bdd8-6a752aeb78a7***s13g2000prd.googlegroups.com:
>
>> Un poema de Robert E. Howard, el creador de Conan el Bárbaro:
>>
>> CIMMERIA (Robert E. Howard)
>>
>> I remember
>> The dark woods, masking slopes of sombre hills;
>> the grey clouds' leaden everlasting arch
>> the dusky stream that flowed without a sound,
>> and the lone winds that
>> whispered down the passes.
>>
>> Vista on vista marching,
>> hills on hills, slope beyond slope,
>> each dark with sullen trees,
>> our gaunt land lay.
>>
>> So when a man climbed up a rugged peak
>> and gazed
>> his shaded eye
>> saw but the endless vista
>> hill on hill
>> slope on slope
>> each hooded like itts brothers.
>>
>> It was a gloomy land that seemed
>> to hold all winds and clouds and dreams that shun the sun,
>> with bare boughs rattling in the lonesome winds
>> and the dark woodlands brooding over all,
>> not even lighted by the rare dim sun which made squat shadows out of
>> men;
>> they called it Cimmeria
>> land of Darkness and the Night.
>>
>> It was so long ago and far away
>> I have forgot the very name men called me.
>> The axe and flint-tipped spear are like a dream,
>> and hunts and wars are a shadow.
>>
>> I recall only the stillness of the sombre land;
>> the clouds that piledforever on the hills,
>> the dimness of the everlasting woods.
>> Cimmeria, land of Darkness and deep Night.
>>
>>
>> CIMMERIA (traducción: Cristina Macia).
>>
>> Yo recuerdo
>> los bosques oscuros que cubrían los cerros sombrios;
>> la perpetua bóveda de nubes grises,
>> los turbios arroyos que bajaban silenciosos,
>> y los vientos que susurraban por los desfiladeros.
>>
>> De horizonte en horizonte,
>> de cerro en cerro, de ladera en ladera,
>> cubierta por árboles tristes,
>> asi era nuestra adusta tierra.
>>
>> Asi, cuando un hombre
>> trepaba a un pico escarpado
>> y oteaba,
>> solo veia el horizonte interminable,
>> de cerro en cerro,
>> de ladera en ladera,
>> todos ellos del mismo color.
>>
>> Tierra triste, que parecia reunir a los vientos,
>> nubes y sueños que rehuyen al sol,
>> las ramas agitadas por el viento solitario
>> y, por doquier, los bosques oscuros, olvidados por el palido sol;
>> que de los hombres arrancaba chatas sombras;
>> la llamaban Cimmeria,
>> tierra de Oscuridad y Noche.
>>
>> Fue hace tiempo, lejos de aqui.
>> He olvidado el nombre que me dieron los hombres.
>> El hacha y la lanza de punta de silex son como un sueño,
>> y las cacerias y guerras una sombra.
>>
>> Solo recuerdo la quietud de esa sombria tierra;
>> las nubes eternas sobre los cerros,
>> la media luz de los bosques eternos.
>> Cimmeria, tierra de Oscuridad y Noche profunda.
>>

>
>


Responder Con Cita
  #4 (permalink)  
Antiguo 21-03-2008, 22:43:28
O'Flaherty
 
Mensajes: n/a
Predeterminado Re: Robert E. Howard: "Cimmeria" (poema)











































































"O'Flaherty" <bot-azul***hotmail.com> wrote in
news:Xns9A68EF04CD986OFlaherty***193.202.122.109:

>
>
>
> Vendo muy barata a la puta madre del Spam Troll ese de los cojones.

Para
> follar no est*** ya, pero todav¡a hace unos solos de flauta y unos

lavados
> de
> cabeza prepucial que no sabe uno si se est*** corriendo o se est***

cagando.
>
> Adem***s que la puedes vender como comida para perros en caso de apura.

la
> s¡filis no entra por v¡a digestiva, seg£n creo
>
> "O'Flaherty" <bot-azul***hotmail.com> wrote in
> news:Xns9A68ECEE527D3OFlaherty***193.202.122.109:
>
>> Vendo muy barata a la puta madre del Spam Troll ese de los cojones.

> Para
>> follar no est*** ya, pero todav¡a hace unos solos de flauta y unos

> lavados
>> de
>> cabeza prepucial que no sabe uno si se est*** corriendo o se est***

> cagando.
>>
>> Adem***s que la puedes vender como comida para perros en caso de apura.

> la
>> s¡filis no entra por v¡a digestiva, seg£n creo
>>
>>
>>
>>
>> Tony _Jobim Brazil <milesdavis970***yahoo.com> wrote in news:60fcc4d7-

> bfb9-
>> 4a82-bdd8-6a752aeb78a7***s13g2000prd.googlegroups.com:
>>
>>> Un poema de Robert E. Howard, el creador de Conan el Bárbaro:
>>>
>>> CIMMERIA (Robert E. Howard)
>>>
>>> I remember
>>> The dark woods, masking slopes of sombre hills;
>>> the grey clouds' leaden everlasting arch
>>> the dusky stream that flowed without a sound,
>>> and the lone winds that
>>> whispered down the passes.
>>>
>>> Vista on vista marching,
>>> hills on hills, slope beyond slope,
>>> each dark with sullen trees,
>>> our gaunt land lay.
>>>
>>> So when a man climbed up a rugged peak
>>> and gazed
>>> his shaded eye
>>> saw but the endless vista
>>> hill on hill
>>> slope on slope
>>> each hooded like itts brothers.
>>>
>>> It was a gloomy land that seemed
>>> to hold all winds and clouds and dreams that shun the sun,
>>> with bare boughs rattling in the lonesome winds
>>> and the dark woodlands brooding over all,
>>> not even lighted by the rare dim sun which made squat shadows out of
>>> men;
>>> they called it Cimmeria
>>> land of Darkness and the Night.
>>>
>>> It was so long ago and far away
>>> I have forgot the very name men called me.
>>> The axe and flint-tipped spear are like a dream,
>>> and hunts and wars are a shadow.
>>>
>>> I recall only the stillness of the sombre land;
>>> the clouds that piledforever on the hills,
>>> the dimness of the everlasting woods.
>>> Cimmeria, land of Darkness and deep Night.
>>>
>>>
>>> CIMMERIA (traducción: Cristina Macia).
>>>
>>> Yo recuerdo
>>> los bosques oscuros que cubrían los cerros sombrios;
>>> la perpetua bóveda de nubes grises,
>>> los turbios arroyos que bajaban silenciosos,
>>> y los vientos que susurraban por los desfiladeros.
>>>
>>> De horizonte en horizonte,
>>> de cerro en cerro, de ladera en ladera,
>>> cubierta por árboles tristes,
>>> asi era nuestra adusta tierra.
>>>
>>> Asi, cuando un hombre
>>> trepaba a un pico escarpado
>>> y oteaba,
>>> solo veia el horizonte interminable,
>>> de cerro en cerro,
>>> de ladera en ladera,
>>> todos ellos del mismo color.
>>>
>>> Tierra triste, que parecia reunir a los vientos,
>>> nubes y sueños que rehuyen al sol,
>>> las ramas agitadas por el viento solitario
>>> y, por doquier, los bosques oscuros, olvidados por el palido sol;
>>> que de los hombres arrancaba chatas sombras;
>>> la llamaban Cimmeria,
>>> tierra de Oscuridad y Noche.
>>>
>>> Fue hace tiempo, lejos de aqui.
>>> He olvidado el nombre que me dieron los hombres.
>>> El hacha y la lanza de punta de silex son como un sueño,
>>> y las cacerias y guerras una sombra.
>>>
>>> Solo recuerdo la quietud de esa sombria tierra;
>>> las nubes eternas sobre los cerros,
>>> la media luz de los bosques eternos.
>>> Cimmeria, tierra de Oscuridad y Noche profunda.
>>>

>>
>>

>
>


Responder Con Cita
 
Respuesta


Herramientas
Desplegado

Normas de Publicación
no Puedes crear nuevos temas
no Puedes responder a temas
no Puedes adjuntar archivos
no Puedes editar tus mensajes

El código vB está habilitado
Las caritas están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Trackbacks are habilitado
Pingbacks are habilitado
Refbacks are habilitado


Temas Similares
Tema Autor Foro Respuestas Último mensaje
Re: Lo dice el Tío Retailas, """ No hay duda """ """" Yo soy el suplantador de Tex y de libera """"" """" Me ha pillado """""" Suzudo Newsgroup es.charla.religion 8 30-03-2008 16:22:56
Re: Lo dice el Tío Retailas, """ No hay duda """ """" Yo soy el suplantador de Tex y de libera """"" """" Me ha pillado """""" El Oxito Del Arco Iris Newsgroup es.humanidades.derecho 20 29-03-2008 14:42:14
Re: Lo dice el Tío Retailas, """ No hay duda """ """" Yo soy el suplantador de Tex y de libera """"" """" Me ha pillado """""" El Oxito Del Arco Iris Newsgroup es.ciencia.fisica 0 29-03-2008 02:04:01
Lo dice el Tío Retailas, """ No hay duda """ """" Yo soy el suplantador de Tex y de libera """"" """" Me ha pillado """"""&qu El Oxito Del Arco Iris Newsgroup es.charla.religion 0 27-03-2008 12:34:53
Lo dice el Tío Retailas, """ No hay duda """ """" Yo soy el suplantador de Tex y de libera """"" """" Me ha pillado """"""&qu El Oxito Del Arco Iris Newsgroup es.humanidades.derecho 0 27-03-2008 12:34:53





Powered by: vBulletin, Versión 3.6.8
Derechos de Autor ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.

LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0 © 2007, Crawlability, Inc.