![]() |
| | ||||
| ||||
| |
| |||
| "Pizarro" : > ¿Alguien sabe de donde viene "moro"? "Mauros" eran los habitantes de la provincia romana de Mauritania. Provincia, a su vez, viene de "pro vincitor", etc... qué bonito y entretenido lo de buscar el origen de las palabras. -- Óscar Maif http://elmaif.blogspot.com «El rey es el más importante... eso es de lo primero que aprendí jugando al mus» |
| |||
| "Óscar Maif" <Esta_es_falsa_mira_en_el_blog_la_autentica***gmail. com> escribió en el mensaje news:fti5ui$jfg$1***registered.motzarella.org... > > "Pizarro" : >> ¿Alguien sabe de donde viene "moro"? > > > "Mauros" eran los habitantes de la provincia romana de Mauritania. > Provincia, a su vez, viene de "pro vincitor", etc... qué bonito y > entretenido lo de buscar el origen de las palabras. > De acuerdo contigo. Yo suelo mirar la etimología de cualquier palabra cuyo origen desconozco. Mauritania (de donde, como dices, viene la palabra moro), puede provenir del griego mauros (oscuro/negro - verbo mauroô, oscurecer). Pasa que quizás es al revés, esto es, que la palabra griega mauros venga de los hombres mauros de mauritania. Sería como decir si el color naranja viene de la fruta, o al revés, que hubo alguien que encontró la primera naranja y dijo "he aquí una nueva fruta de bonito color naranja, así que la llamaré naranja, como el color de mi camisa". El huevo o la gallina. Me retracto de esto último, ya que es mal ejemplo el de la naranja, porque aquí tengo que decir que se sabe con absoluta certeza que el color naranja viene de la fruta y no al revés, ya que está documentada la probable historia de cómo apareció la palabra naranja. Viene del sánscrito "naga ranga" que quiere decir algo así como "indigestión fatal de elefante". Un elefante iba por la selva de la India un día y descubrió un nuevo árbol. Probó la fruta y le resultó agradable, así que comió y comió hasta que cogió una indigestión fatal que lo dejó tirado al pie del naranjo. Un aldeano que pasaba por allí y vio la escena dijo "Naga ranga" o sea "vaya indigestión que ha cogido el elefante éste" y de nagaranga viene la palabra que dio nombre al fruto y que, con el uso, pasó a quedarse en naranja (u orange en otros idiomas). La etimología de la manzana es mucho más compleja y menos bucólica. Tampoco viene del latín (recordarás lo de "mater tua mala est" que quiere decir "tu madre come manzanas"). Manzana viene de un ayuda de cámara del César, llamado Matius, que cruzó varias "mala" hasta encontrar un sabor a la fruta que agradaba al paladar imperial. Esa variedad pasó a llamarse matiana, de ahí manzana. La variedad esa parece que era la española, porque en otros idiomas no tiene esa raíz. En italianao todavía conserva la raíz malum (mela), originalmente del griego melon, casi cualquier fruta, la pomme francesa es del latín pomum pero la apple inglesa o apfel alemana tiene otros orígenes más fríos y lejanos. Un amigo mío, cuando quería un vasito de manzanilla allende los Pirineos le decía al waiter "a little apple, silvuplè", mostrando que era hombre de mundo. Saludos y suerte Bubi, |
| |||
| Bubi <malabo***bioko.ge> wrote: > La etimología de la manzana es mucho más compleja y menos bucólica. Tampoco > viene del latín (recordarás lo de "mater tua mala est" que quiere decir "tu > madre come manzanas"). Venir viene del latín... http://tinyurl.com/6auon3 -- jorfasan --------- |
| |||
| On 9 abr, 20:52, "Bubi" <mal...***bioko.ge> wrote: > "Óscar Maif" <Esta_es_falsa_mira_en_el_blog_la_autent...***gmail. com> escribió > en el mensajenews:fti5ui$jfg$1***registered.motzarella.org ... > > > "Pizarro" : > >> ¿Alguien sabe de donde viene "moro"? > > > "Mauros" eran los habitantes de la provincia romana de Mauritania. > > Provincia, a su vez, viene de "pro vincitor", etc... qué bonito y > > entretenido lo de buscar el origen de las palabras. > > De acuerdo contigo. Yo suelo mirar la etimología de cualquier palabra cuyo > origen desconozco. > > Mauritania (de donde, como dices, viene la palabra moro), puede provenir del > griego mauros (oscuro/negro - verbo mauroô, oscurecer). Pasa que quizás es > al revés, esto es, que la palabra griega mauros venga de los hombres mauros > de mauritania. Sería como decir si el color naranja viene de la fruta, oal > revés, que hubo alguien que encontró la primera naranja y dijo "he aquí una > nueva fruta de bonito color naranja, así que la llamaré naranja, como el > color de mi camisa". El huevo o la gallina. > > Me retracto de esto último, ya que es mal ejemplo el de la naranja, porque > aquí tengo que decir que se sabe con absoluta certeza que el color naranja > viene de la fruta y no al revés, ya que está documentada la probable > historia de cómo apareció la palabra naranja. Viene del sánscrito "naga > ranga" que quiere decir algo así como "indigestión fatal de elefante".Un > elefante iba por la selva de la India un día y descubrió un nuevo árbol. > Probó la fruta y le resultó agradable, así que comió y comió hasta que cogió > una indigestión fatal que lo dejó tirado al pie del naranjo. Un aldeano que > pasaba por allí y vio la escena dijo "Naga ranga" o sea "vaya indigestión > que ha cogido el elefante éste" y de nagaranga viene la palabra que dio > nombre al fruto y que, con el uso, pasó a quedarse en naranja (u orange en > otros idiomas). > > La etimología de la manzana es mucho más compleja y menos bucólica. Tampoco > viene del latín (recordarás lo de "mater tua mala est" que quiere decir "tu > madre come manzanas"). Recuerdo haber oído decir "mater tua mala burra est". pero creo que esto es totalmente apócrifo. Porque no encuentro ninguna palabra relacionada la palabra "burra" Si no me falla la memoria, "mater tua mala est", significa tu madre es mala. Estuve estudiando latín durante un mes o dos, con un libro de la Universidad de Cambridge, hasta que me dije, "¿pero qué chorrada estoy haciendo? Luego, temiendo oadecer un acceso de locura, decidí dejarlo. Siempre he sospechado que tengo algo de loco. Manzana en latín creo que se dice malus, no estoy seguro; pero la frase sería algo así como "mater tua malus comede", o bien "mater tua malus ede". Sebastían igual se acuerda del latín y lo puede aclarar. Leopoldo > Manzana viene de un ayuda de cámara del César, > llamado Matius, que cruzó varias "mala" hasta encontrar un sabor a la fruta > que agradaba al paladar imperial. Esa variedad pasó a llamarse matiana, de > ahí manzana. La variedad esa parece que era la española, porque en otros > idiomas no tiene esa raíz. En italianao todavía conserva la raíz malum > (mela), originalmente del griego melon, casi cualquier fruta, la pomme > francesa es del latín pomum pero la apple inglesa o apfel alemana tiene > otros orígenes más fríos y lejanos. Un amigo mío, cuando quería un vasito de > manzanilla allende los Pirineos le decía al waiter "a little apple, > silvuplè", mostrando que era hombre de mundo. > > Saludos y suerte > Bubi, |
| |||
| On 10 abr, 18:01, n...***no.es (jorfasan) wrote: > Bubi <mal...***bioko.ge> wrote: > > La etimología de la manzana es mucho más compleja y menos bucólica.. Tampoco > > viene del latín (recordarás lo de "mater tua mala est" que quiere decir "tu > > madre come manzanas"). > > Venir viene del latín... > > http://tinyurl.com/6auon3 > > -- > jorfasan > --------- lo de moro viene desde el latín y del griego "mauros" habitante de Mauritania, región del norte de África. Yo consultó estas cosas en el diccionario de Oxford leopoldo |
| |||
| "jorfasan" <no***no.es> escribió en el mensaje news:1if6n3g.p1e0kofrdr05N%no***no.es... > Bubi <malabo***bioko.ge> wrote: > >> Yo suelo mirar la etimología de cualquier palabra cuyo >> origen desconozco. > > ¿cuáles son tus fuentes, Bubi? > > -- > jorfasan > --------- Verás, Jorfa, supongo que lo normal sería comprarse un buen diccionario etimológico y buscar los orígenes allí indicados por el autor. No es mi estilo. Mis etimoles son caseros, hechos con amor y paciencia. No es el caso del nagaranga, que es un trocito de tantra que me he permitido, sino en todos los demás casos. Verdaderamente es un hobby apasionante. No desdeño ninguna fuente. A veces, hasta acudo al DRAE para que me dé una primera pista, pero por lo general empiezo con estos dos sitios: http://www.etymonline.com/ Es un muy buen sitio para buscar el origen de las palabras en inglés. Normalmente, suele bastar el buscar la palabra en inglés que provenga de la misma raíz que la del español. Por ejemplo, si quiero buscar moro, como era el caso del mensaje, busco moor y encuentro que su raíz primitiva podría estar en el griego mauros. A continuación busco en este otro sitio para palabras de origen latino o griego. http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin...orm?lang=Latin (latín) http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin...gin&lang=greek (griego) No es necesario poner toda la palabra. Es mejor poner las dos, tres o cuatro palabras que podrían ser la raíz para obtener más palabras y sus significados. Suelen poner el origen indoeuropeo de la palabra latina. Por ejemplo, si busco castillo, pongo la siguiente búsqueda (cas) http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin...ntry=1&lang=la Ahí ya puedo ver que castellum es un diminutivo de castrum y que hay muchas palabras, como casa, etc. con su misma raíz (para ello, busco en las referencias de Lewis & Short, abriendo página adicional) Vuelvo el diccionario inglés (normalmente, el Perseus te da el origen indoeuropeo, pero no en este caso) y busco castle. Desde el árabe alcázar hasta los pueblos ingleses terminados o que incluyan chester tienen esa misma raíz, denotando castillo/castro/casas. También casino, pero volviendo al perseus http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin...ntry%3D%236916 se ve que provienen del sánscrito Khad, cubrir. De paso, me he dado cuenta de que casto, casta, castrar y castigar vienen de la misma raíz, significando puro, así castigar es hacer (agere) casto (cast) a alguien. El lenguaje es así de sencillo. Solo se necesitó una palabra, khad, para denotar que había que cubrirse de la intemperie. El casino, el castillo, la casa y el alcázar vinieron después. Era un ejemplo, quizás no bueno. Otras veces, la palabra española no tiene una equivalencia clara en cuyo caso busco un aproximado en este buen diccionario etimológico italiano con quien compartimos muchas raíces en el idioma. http://www.etimo.it/ También, basta con poner una aproximación. En el margen izquierdo aparecen palabras relacionadas si no se encuentra exactamente la buscada. Otras veces utilizo el diccionario francés de la Academie en versiones de siglos pasados, disponible aquí: http://www.lib.uchicago.edu/efts/ARTFL/projects/dicos/ L'Academie Française, igual que la RAE, suele incluir una pequeña etimología de algunas palabras, no de todas. Por ejemplo, busco maison, y después de todo un historial de las distintas o similares acepciones de la palabra a lo largo de los últimos siglos en Francia, viene, casi al final, una sección de étymologie, con sus variantes en los distintos dialectos franceses o idiomas romances, así como su origen, en este caso del latín mansio, de manere Saludos y suerte, Bubi, |
| |||
| "Geode" <leopoldo.perdomo***gmail.com> escribió en el mensaje news:d27a57ab-c653-4fce-a8d8-bc925b74d202***q27g2000prf.googlegroups.com... Recuerdo haber oído decir "mater tua mala burra est". pero creo que esto es totalmente apócrifo. Porque no encuentro ninguna palabra relacionada la palabra "burra" Si no me falla la memoria, "mater tua mala est", significa tu madre es mala. ----------------------- Se juega con que esa es la explicación más lógica. En este caso est no es la tercera persona del singular del verbo ser (sum, es, est), sino que viene del verbo edo, comer, (de ahí edible) que, siendo irregular, la tercera persona del sing. del presente es "est". Realmente "mater tua mala est" significa tu madre come manzanas. ----------------------------- Estuve estudiando latín durante un mes o dos, con un libro de la Universidad de Cambridge, hasta que me dije, "¿pero qué chorrada estoy haciendo? Luego, temiendo oadecer un acceso de locura, decidí dejarlo. Siempre he sospechado que tengo algo de loco. Manzana en latín creo que se dice malus, no estoy seguro; pero la frase sería algo así como "mater tua malus comede", o bien "mater tua malus ede". ------------------------- Tu latín es muy básico, Geode. Malus o malum (neutro), signifca manzana como dices, pero al ser complemento directo en "come manzanas" tienes que usar el acusativo del plural, o sea "mala". De ahí mater tua mala est. ------------------------ Sebastían igual se acuerda del latín y lo puede aclarar. Leopoldo ------------------------------- No problem. Saludos y suerte, Bubi, |
| |
| |
![]() |
| Herramientas | |
| Desplegado | |
| |
Temas Similares | ||||
| Tema | Autor | Foro | Respuestas | Último mensaje |
| Brazo de gitano. Etimologia | Jz | Newsgroup es.charla.gastronomia | 9 | 30-07-2008 16:43:55 |
| MORO | Jose Puentes | Newsgroup es.humanidades.literatura | 1 | 13-04-2008 01:22:56 |
| MORO | Jose Puentes | Newsgroup es.humanidades.literatura | 0 | 12-04-2008 12:45:06 |
| ADSL, EL ORO Y EL MORO | your name | Newsgroup es.charla.conexion.misc | 0 | 14-05-2006 19:07:24 |
| La etimología de la palabra mellizos | Miguel | Newsgroup es.soc.familia.mellizos | 15 | 27-10-2005 07:39:47 |